特許コラム

2015年6月24日 水曜日

日本人の細かさ

  日本人は神経質で細かい、ということをよく言われますが、これは本当のことですし、特許事務所のような海外ともかかわりのある仕事をしていると、「日本人は細かいな」ということをよく思います。

 これは、「細かいからいい、細かいから悪い」という問題ではなくて、とにかく日本人は細かいしこの細かさは変えようがない、ということだと思います。そして、国際化、という点でこの細かさがよい方に向かっていることもあれば、悪いほうに向かっていることもある、と感じます。

 「細かいな」と思うことで、未だに印象に残っているのは、私が特許の仕事を始めたときのことです。
  当時、特許出願書類においては、「願書」と「明細書」の両方に「発明の名称」を書かなければならなりませんでした。(ちなみに、現在は「発明の名称」は「明細書」のみに記載しており、「願書」には記載しません)
  確かに、両方に書いておいたほうが見るときは便利ですし、それで特許の内容に影響を与えるわけでもなし、そんなものはつまらないことだ、と思われるでしょう。

  ところが、それがそうでもなかったんです。
  なぜかというと、「願書」と「明細書」の「発明の名称」が一致していないケースがかなり多く発生していたらしく、特許庁はそのたびに、補正指令を出して、出願人に「願書」と「明細書」の「発明の名称」を一致させるように補正をさせていました。

  それで、結局、法改正をして「発明の名称」は一カ所にしか書かない、という風にしたわけです。それで、「補正指令⇒手続補正書」という面倒な作業が生じないようにしたわけです。
  これで辻褄が合って、面倒は生じなくなって、めでたしめでたし、というわけです。

  が。
  こういうところ、私は「細かいな」と思います。
  「おそらく」ですが、こういうところのためにわざわざ法改正しよう、という発想が「日本人的細かさ」なのかなぁと思います。
  別に「発明の名称」が違っていたら、どちらを優先するか(願書優先か、明細書優先か)だけを定めておけばいいような気がするし、実際、発明の名称が権利に影響を与えることはほぼないわけですから、文句が出ることもないでしょう。
  それなのに、特許庁は、「発明の名称」を一致させるための補正指令を発していました。
  そこのところをちゃんと「辻褄を合わせ」ないと気持ちが悪い、という感覚そのものが、日本人的だなぁと。

 こういうことを思うにつけ、この「日本人の細かさ」というのは、「いいこととも悪いこととも言えない」と改めて思います。たぶん、外国の人から見れば、こういう「日本人の細かさ」にイライラする局面も多いのだろうなと思います。

投稿者 八木国際特許事務所 | 記事URL

大きな地図で見る所在地〒532-0011
大阪府大阪市淀川区
西中島5-5-15 新大阪セントラルタワー南館4F
[ホームページを見たとお伝えください]06-6307-2278FAX:06-6307-2281受付時間月曜~金曜:9:30~17:00
定休日:土曜・日曜・祝日

詳しくはこちら